وثيقة

ترجمة الشعر بين الخيانة واصطياد المعاني!.

المصدر
ملحق جريدة عُمان الثقافي. ع. 29. ص. 1-4.
الدولة
عمان.
مكان النشر
مسقط
الناشر
جريدة عمان.
ميلادي
2024-05-30
اللغة
العربية
الموضوع
الوصف
ملحق جريدة عُمان الثقافي (2024 : جريدة عمان، مسقط).
هحري
1445
الملخص العربي
المقالة "ترجمة الشعر بين الخيانة واصطياد المعاني!" تتناول التحديات والصعوبات المتعلقة بترجمة الشعر، خاصةً معتمدًا على ألعاب اللغة والمعاني المتعددة. تناقش المقالة آراء مترجمين حول ما إذا كان الشعر يمكن ترجمته مع الحفاظ على روحه وأسلوبه، أم أن الترجمة تعد خيانة للنص الأصلي. ويقدم المترجمون رؤى مختلفة حول إمكانية أو استحالة ترجمة الشعر بشكل يحافظ على الأصالة والتأثير العاطفي.
قالب العنصر
مقالات الدوريات

مواد أخرى لنفس المؤلف

مقالات الدوريات
3
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.
2024-12-26
مقالات الدوريات
7
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.
2024-11-28
مقالات الدوريات
6
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.
2024-09-26
مقالات الدوريات
4
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.
2024-08-29
مقالات الدوريات
3
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.
2024-07-25
مقالات الدوريات
3
0
عبد الموجود، حسن.
جريدة عمان.