وثيقة

تأثير «الليالي» على الأدب الياباني.

الناشر
مؤسسة عمان للصحافة والأنباء والنشر والإعلان.
ميلادي
2015
اللغة
العربية
zcustom_txt_2
طيارة، بسام (2015). تأثير «الليالي» على الأدب الياباني. مجلة نزوى، (84)، 249-251.
الملخص العربي
وصلت "ألف ليلة وليلة" اإلى اليابان في عام 1875 أي بعد أقــل من تسع سنوات من انفتاح اليابان المعروف بعصر التنوير أو عصر «ميجي». وقد جاءت أول ترجمة على يد «ناغامينه هيديكي» ومن المهم جدا لفهم سياق "سوء التفاهم" الذي لاقى "ألف ليلة وليلة" في الأرخبيل الياباني، الإشارة إلى أن ثورة "ميجي" أخرجت اليابان من عزلة (سكوكو) دامت من عام 1939اإلى عام 1868 وكان التواصل بين الخارج (أي الغرب بشكل عام) واليابان ممنوعا منعا باتا، ومحصورا فقط في طبقة ضيقة من المثقفين والمقربين من الحكام.
قالب العنصر
مقالات الدوريات

مواد أخرى لنفس المؤلف

مقالات الدوريات
0
0
طيارة, بسام.
مؤسسة عمان للصحافة والنشر والإعلان.
2014

مواد أخرى لنفس الموضوع

مقالات الدوريات
0
0
حسين, كامل يوسف.
مؤسسة عمان للصحافة والنشر والاعلان.
2013-07
مقالات الدوريات
1
0
عضيمة, محمد.
مؤسسة عمان للصحافة و الأنباء و النشر و الاعلان.
1999
مقالات الدوريات
0
0
بيطار, هيفاء.
مؤسسة عمان للصحافة والنشر والإعلان.
2012