وثيقة
الترجمة جسرا لبناء المؤتلف الإنساني.
الناشر
وزارة الأوقاف و الشؤون الدينية
ميلادي
2020
اللغة
العربية
الموضوع
المجموعة
URL المصدر
zcustom_txt_2
العالي، عبد السلام (2020).الترجمة جسرا لبناء المؤتلف الإنساني. مجلة التفاهم، (67)، 339-348.
الملخص العربي
يُنقل عن إمبرتو إيكو قوله: « إن لغة أوروبا هي الترجمة ». لا شك أن المفكر الإيطالي يقصد أنه إن لم تكن هناك لغة موحدة للبلدان الأوروبية - على غرار السوق الموحّدة للاقتصاد - فإن الترجمة هي اللغة القادرة على مدّ الجسور بين تلك البلدان والتأليف بينها. لست أدري لماذا لم يذهب إيكو إلى القول: « إن لغة العالم هي الترجمة » هذا على أية حال، ! ما كان يعنيه صاحب كانت هذه القولة ،« الديوان الشرقي للمؤلف الغربي » عندما كان يقول « إن الترجمة أداةٌ لبناء الكونيّة كانت هذه القولة في سياق ما يدعوه غوته « الآداب العالمية » ليس هو مجموع الآداب الماضية والحاضرة، التي من شأن نظرة موسوعية أن تستحضره، وليس هو بالأحرى مجموع الأعمال الكبرى التي استطاعت أن ترقى إلى مستوى الكونيّة وتغدو تراث الإنسانية المتحضرة.
قالب العنصر
مقالات الدوريات