وثيقة
قراءة في ترجمة بول بولز إلى العربية.
الناشر
مؤسسة عمان للصحافة والأنباء والنشر والإعلان.
ميلادي
1998
اللغة
العربية
الموضوع
المجموعة
URL المصدر
zcustom_txt_2
جدير، محمد (1998). قراءة في ترجمة بول بولز إلى العربية. مجلة نزوى، (16)، 237-239.
الملخص العربي
تعددت تعاریف و الترجمة» بتعدد المقاربات اللسانية وغير اللسانية (علم الترجمة)، أدب مقارن..) ويقابل تعدد التعاريف هذا اتفاق شبه تام حول
ضرورة الترجمة وأهميتها في تخصيب الآداب والفكر وقد لعبت الترجمة دورا مركزيا في تأصيل كثير من الأجناس في الأدب العربي خلال هذا القرن
وقد أصدرت دار الفن ترجمة لمجموعة قصصية تحت عنوان «صديق العالم، نقلها الى العربية عبد العزيز جدير وتضم تسع قصص منتقاة من
مجموع قصص الكاتب الأمريكي بول بولز (Paul Boles) (۱)
ضرورة الترجمة وأهميتها في تخصيب الآداب والفكر وقد لعبت الترجمة دورا مركزيا في تأصيل كثير من الأجناس في الأدب العربي خلال هذا القرن
وقد أصدرت دار الفن ترجمة لمجموعة قصصية تحت عنوان «صديق العالم، نقلها الى العربية عبد العزيز جدير وتضم تسع قصص منتقاة من
مجموع قصص الكاتب الأمريكي بول بولز (Paul Boles) (۱)
قالب العنصر
مقالات الدوريات